lunes 8 de febrero de 2010

El Libro Negro


Omar Gámez es un artista mexicano que se dedica principalmente a la foto y al video, y cuya carrera ha ido en ascenso desde hace unos años. Su serie The Dark Book (por la que ha sido reconocido con varios premios) retrata el ambiente que se vive en los cuartos obscuros de la Ciudad de México. El varón homosexual y su comportamiento es un tema recurrente en su obra, y será motivo de mayor escrutinio, pero por hoy nos concentraremos en invitarlos al lanzamiento del libro que recopila la serie antes mencionada. The Dark Book será presentado por el autor el sábado 13 de febrero a las 13:00 hrs. en la Sala de Conferencias del Museo Universitario de Arte Contemporáneo, en el Centro Cultural Universitario de la UNAM. Sin duda, un excelente plan para este sábado.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

Omar Gámez is a mexican artist who works mainly with photo and video, and whose career has been getting stronger in the past few years. The Dark Book (award winning photo series) portraits the environment and sensations of dark rooms in Mexico City. Gamez focuses on the homosexual individual and its behavior, and we'll develop this topic soon, but right now we want to invite you to the launching of The Dark Book. The presentation will take place on February 13th at 1 p.m. in Mexico City's Museo Universitario de Arte Contemporáneo. No doubt, a nice way to spend your Saturday.





sábado 6 de febrero de 2010

Anja Müller










Deliciosos los retratos naturalistas de Anja. Originaria de Berlin y con esta ciudad y sobre todo sus habitantes como, no sólo pauta, sino más bien uno de los puntos nucleares de su obra (corrobórenlo en su website dando click aquí). Les dejamos una selección de dos de sus series "Erotik Manner" y "Portrait Manner" que, estamos seguros, disfrutarán.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

Amazing portraits by Anja Müller. She comes from Berlin and, as you may notice (click here to go to her website), this city and its people have a huge importance in the way she develops her artwork. We made this selection from her series "Erotik Manner" and "Portratir Manner", which for sure will please more than one or you, dear Anal readers.

viernes 5 de febrero de 2010

José Ramón

No sabemos de dónde es, ni lo conocemos, no sabemos a qué se dedica; pero José Ramón nos envió su foto y quiere compartir su paquete con todos los lectores de Anal.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

We don't know who he is, where he comes from, what he does for living; but José Ramón wanted to share a photo of his package with all the Anal readers.

Trabajo muy duro










La verdad es que Vice cada vez nos da más hueva, pero sigue teniendo puntadas muy buenas de vez en cuando. Una de estas puntadas es "Work Hard, Play Hard" de Ben Ritter.

::::::::::::::::::::ENGLISH::::::::::::::::::::

Vice keeps getting boring and boring, but sometimes it surprises with some nice stuff. Take a look at Ben Ritter's "Work Hard, Play Hard".

martes 2 de febrero de 2010

Adam Champ en México (Updated)


Este jueves estará Adam Champ en Boy Bar. Suena a buen plan para comenzar el fin de semana.

::::::::::::::::::::ENGLISH::::::::::::::::::::

Thursday night will feature Adam Champ on Mexico City's gay club Boy Bar. Sounds like a good plan to start the weekend.

lunes 1 de febrero de 2010

Ed



Ed es un chico que sabe lo que es bueno y por eso le gusta leer Anal Magazine, Ed es un Chico Anal. Sigan mandando sus fotos a contribuciones@anal-magazine.com

::::::::::::::::::::ENGLISH::::::::::::::::::::

Ed knows what's good in life and that's why he loves Anal Magazine, Ed is a new Chico Anal. Keep sending your photos to contribuciones@anal-magazine.com

Bearded is cool!


Nuestros amigos en The Good, the Bad & the Bearded han decidido lanzar un homenaje al vello facial. Porque ellos, al igual que nosotros aman a un hombre con pelo en la cara. Su blog que empezó este año reestructura imagenes de la cultura pop, con humor y gusto por lo sexy.

::::::::::::::::::::ENGLISH::::::::::::::::::::

Our friends at The Good, the Bad & the Bearded decided to launch a homage to facial hair. They're just like us, they love a man with hair. Their blog—which just started this year—messes with pop culture icons, with a big amount of humour and sexiness.








viernes 29 de enero de 2010

Olaf Blecker









lunes 25 de enero de 2010

Por una definición del Desnudo

Por una Definición del Desnudo es un libro que recopila la serie fotográfica del mismo nombre cuyo autor es Dimitris Yeros. En su serie podemos ver al cuerpo humano como el elemento principal de escenas que nos remiten a bodegones, dándole así un tratamiento más bien objetual. La serie de repente es un poco inconstante en cuanto a lo formal, lo que hace que algunas nos fascinen y otras sólo nos gusten; sin embargo, las que si nos fascinaron y el tipo de modelos que escoge hacen que valga la pena revisar aquí su trabajo. Gracias Fershow por el link!

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

For a definition of the NUDE is Dimitris Yeros's book based on his photo series of the same name. In this pictures the human body is spotted as another element of a still life scene, transforming it into an object. The series tend to be quite dissimilar between each photo, making it a little hard to love all of them. However, the ones we love and the very cute models he uses are good reasons to take a look at his work. Thanks to Fershow for the link!








El Circo

Si creciste y le perdiste gusto al circo, aquí hay algo para que te vuelvan a dar ganas de ir: Two Men del show Zumanity del Cirque du Soleil. Enjoy!!

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

You think circus is just for kids? Well, here's something that could make you want to go back: Two Men from the Cirque du Soleil's Zumanity. Enjoy!!



jueves 21 de enero de 2010

"If u r gay I want 2 fuck u"




Acuarelas simples de hombres imperfectos en situaciones evidentemente explícitas pero inocentemente perversas, sin intención de ser subversivas. Un ejercicio en el género del retrato que nos encanta en Anal, porque además nos prende.
Además de este trabajo, pudimos encontrar que Aguhar también se dedica a hacer instalaciones culinarias en espacios museográficos donde el olor del alimento toma un papel importante. No sabemos que tanto o cómo podría tener que ver esto con el sexo, pero nos gusta pensar que mucho.
Mark Aguhar es un estudiante y artista de la Universidad de Texas. Esa es la única información biográfica disponible en la red a pesar de que su trabajo aparece en diversos sitios.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

This simple watercolor paintings of non-perfect men in situations evidently explicit but mischievously naïve have no attempt of subversiveness. You can call it an excersise in portrait genre. And in Anal Mag we love them, partly because they gets us hard.
Aside from these, Aguhar creates food instalations in museographic spaces. The evocative power of scent has an important roll in his œvre. We don't know how related to sex are his instalations, or in which way, but—since aroma is a big part of it all—we'd love to think that a lot.
Mark Aguhar is a student and artist from the University of Texas. That's the only biographical information available in the web.

















Puedes encontrar más de su trabajo / More of his work, here: flickr.com/photos/markaguhar/

Pepe



Pepe del DF disfruta al máximo su lectura y ahora forma parte de nuestros chicos Anal. Seguiremos publicando todas las fotos que nos manden y, quién sabe, igual algunas salgan en la tan esperada Anal Vol. 2.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

Pepe from Mexico City enjoys his reading at its best and is now one of our "Chicos Anal".
Keep sending your photos because each and everyone will be blogged... and maybe even gets to be printed in Anal Vol. 2.

miércoles 20 de enero de 2010

Democratic Survey


Como ya todos sabemos ahora es legal para homosexuales de todos los géneros casarse en el D. F. (en lo personal no creo en esta institución y no planeo casarme, pero ésa es mi disoluta persona). En consecuencia, el PAN en un ejercicio democrático de dimensiones mayores lanzó una encuesta para saber nuestra opinión antes –perdón, después– de lanzarse en una campaña en contra. Tres sencillas preguntas les permitirán saber si dar a todos los ciudadanos los mismos derechos es democrático o no.
  1. ¿Está usted de acuerdo o en desacuerdo en que las parejas homosexuales puedan adoptar niñas y niños?
  2. ¿Está usted de acuerdo o en desacuerdo con el matrimonio entre homosexuales?
  3. ¿Cree usted que un niño adoptado por homosexuales sería víctima de discriminación por parte de sus compañeros de escuela?
La última pregunta asombra por el despliegue de habilidades retóricas y por su transparencia comunicativa. La respuesta es obvia: seguro que en algunos ambientes –principalmente panistas– estos niños serán discriminados, pero ¿acaso no uno de las funciones del Estado es regir la armoniosa convivencia entre sus miembros?, ¿no es una de las funciones de la enseñanza acabar con estereotipos y discriminaciones? Los panistas parecen concebir a la sociedad a su imagen. Nuestro papel es hacer de este Estado –nuestro Estado– una imagen de lo mejor de nosostros.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

As we all know it's now possible to marry your gay—or for that matter, lesbian— partner in Mexico City. As a matter of fact, I distrust the institution of marriage and have no plans to ever marry, but that’s only my personal belief. As a supreme exercise in democratic practice, the PAN party decided to conduct a survey before, sorry, after starting a raging campaign against gay marriage. Three simple questions will allow them to know if giving equal rights to everyone is democratic or not.
  1. Do you agree or disagree with gay couples adopting?
  2. Do you agree or disagree with gay marriage?
  3. Do you think a child adopted by homosexuals could be victim of discrimination from his/her schoolmates?
The magnificently rhetorical nature of the last question and the clear communicative message can't do anything else but amaze us. The answer is quiet obvious. Of course it is possible that s/he will be a victim of discrimination—especially if s/he lives in a PANista neighborhood, but isn't the State supposed to guide the relations between members of society for the sake of civility in that society? Isn't it supposed to stop stereotypes and discrimination? The PANistas seem to view society in the image of themselves. Our role is to make the state—our state—in the image of our better selves.

Poses


Amén de "Playas", la imperdible expo de Martin Parr que mañana se inaugura, el Centro de la Imagen alberga también "Poses Públicas, Miradas Privadas".
Queda claro que en Anal nos fascinan todas las expresiones artísticas que hablan del varón, y que el retrato fotográfico es una de ellas a la que prestamos gran atención. Por lo anterior, "Poses..." es es una exposición que recomendamos como ejercicio útil a todo aquel que comparte nuestro interés.
De las fotografías que conforman esta expo, dos joyas fueron motivo de que la misma aparezca aquí. Los dejamos con ellas y esperamos que los motiven a visitarla antes su cierre el 28 de febrero.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

Tomorrow's opening of Martin Parr's solo show at Mexico City's Centro de la Imagen should be enough to go visit the gallery. But if you need one more reason, there's also another show: "Poses Públicas, Miradas Privadas" (Public Poses, Private Glances).
By now I think we've been clear that here at Anal we love all the art expressions that say something about men, and that photographic portraits have a special place. That's why we recommend "Poses...", because it is a useful exercise for those who share these interests.
Two of the photos at the exhibit were the reason to post it here. Watch them live before February 28th.

Shen Wei


Desde China llega Shen Wei, multipremiado fotógrafo y excelente exponente del arte del retrato. Atención especial a la forma en la que muestra el cuerpo del hombre maduro con amplio valor erótico.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

Directly from China, award winning photographer Shen Wei shows he masters the art of portrait. Pay special attention to the way he pictures the body of older men in a deeply erotic way.








viernes 15 de enero de 2010

¡Queremos Guerra!

We fucking love this!

martes 12 de enero de 2010

Los menos buscados


Least Wanted: A Century of American Mugshots es un libro que recopila esas fotografías que son tomadas a los criminales al ser capturados (mug shots es su nombre en inglés), enfocando su atención en aquellos cuyos crímenes no les hicieron merecedores de fama alguna. Estas fotografías no sólo son un documento histórico de amplio valor social, sino también un catálogo de retratos de hombres que, por su calidad de detenidos, se muestran en facetas muy extremas que van de la más alta vulnerabilidad al mayor de los cinismos. Una colección de imágenes en las que el hombre se revela de formas que probablemente jamás podrían ser registradas, de no ser por una ley que lo obliga.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

Least Wanted: A Century of American Mugshots is a book that compiles those photographs that police take from criminals when captured (mug shots). The book focuses on those
whose crimes did not deserve them any fame.
These photographs are not only a historical document of high social value, but also a catalog of portraits of men shown in the most extreme expressions ranging from the highest vulnerability to the utmost cynicism. A collection of photos that probably couldn't exist without a law that compels to take them.








Vía Tóxico

viernes 8 de enero de 2010

El Parque

El Parque es una serie fotográfica tomada por Kohei Yoshiyuki en parques de Tokio durante la década de los 70. Este trabajo sobrepasa lo meramente documental para convertirse en algo más bien artístico por lo directo de cada fotografía, pues parecería que hay una relación mucho más íntima de por medio.
Martin Parr describe a esta serie como "una brillante pieza de documentación social, que captura perfectamente la soledad, tristeza y desesperación que tan frecuentemente acompaña las relaciones sexuales o íntimas en una metrópolis grande y dura como Tokio". Descripción que me parece adecuada más no completa y que denota la gran distancia que tiene Parr con estos temas. En Anal tal vez no seamos expertos pero si somos cercanos y podemos decir que, si bien gran parte de la gente que realiza este tipo de actividades "clandestinas" está motivada por una soledad muy grande, un porcentaje lo hace(mos) por gusto.
Definitivamente un trabajo que vale la pena revisar y cuya importancia deviene en gran parte del momento histórico y lugar geográfico en el que se realizó.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

The Park is a photo series taken by Kohei Yoshiyuki in Tokyo parks during the 70's. This work goes beyond the documentary and becomes something closer to the contemporary art strategies because of the raw quality of each picture, which creates a more intimate relationship.
Martin Parr describes the series as “a brilliant piece of social documentation, capturing perfectly the loneliness, sadness, and desperation that so often accompany sexual or human relationships in a big, hard metropolis like Tokyo". I find this description adequate but incomplete and it shows the huge distance that Parr has with this kind of topics. Here at Anal we may be no experts but we are for sure closer than Parr and we can say that: yes, maybe a lot of people involved in this kind of "clandestine" activities are moved for a huge loneliness, but there are some of them/us that do it for pleasure.
It definitely worths going trough every picture and it gets even more interesting if you think about when and where the photos were taken.








jueves 7 de enero de 2010

Carlo y Armand

Ellos nunca se conocieron, nunca fueron contemporáneos y sin embargo son iconos que comparten muchas cosas y que fácilmente cualquier lector Anal ubicaría. De uno sólo podrán escuchar su legado mientras que el otro es tan accesible que probablemente lo hayan topado alguna vez por la calle.
Sus vidas tan llenas de misterios nos hacen volar la imaginación suponiendo tantas posibilidades que es difícil no mencionarlos. Claro está que no son personajes cualesquiera y más bien dignos de estar en este blog.
Carlo y Armand cautivaron a miles de personas alrededor del mundo. Temporalmente no es posible compararlos puesto que nuestro querido Carlo no vive más con nosotros, murió hace más de doscientos años. Armand, por el contrario, debe estar en este momento bebiéndose unas mimosas con sus amigos jet set en la caótica Nueva York.
Y qué tienen de especial estos dos chicos. Ambos aprovecharon las virtudes de la naturaleza femenina para destacar por encima de los demás. No que otros no lo hayan hecho y, sin ser sexista, no es por lo femenino por lo que hablo de ellos sino al contrario, porque son hombres, y si pudiéramos escuchar a Carlo cantar en estos momentos, seguramente dudaríamos mucho de su género.
Con Armand es un poco diferente. Sí, tal vez con escucharlo dudemos de sus cromosomas, pero con él, lo visual reemplaza la análoga voz de Carlo, incluso pueden preguntarle al afortunado que se casó con él, aquél dueño de una librería que al principio pensaba que Armand era una mujer.
No sé si en la actualidad Carlo hubiera participado en tantas cosas como lo ha hecho Armand, pero lo que sí sé es que sus vidas van con la música y sus voces estuvieron y tal vez sigan en el aire, en algún lugar del planeta.
Gracias a unas cuantas intervenciones quirúrgicas, por cierto, en Carlo mucho más sencillas, ambos alcanzaron el pináculo. No son mujeres pero tampoco son hombres ordinarios, son algo más, una parte de la masculinidad que muchos no se atreven a explorar y que en los siglos pasados se apreciaba como una virtud divina: la femineidad masculina
No sé si ha sido suficiente para que deduzcan quiénes son, pero para no hacerlo más largo he aquí la solución: Carlo Maria Broschi, nacido en Apulia, Italia en Enero 24 de 1705 fue mejor conocido como Farinelli, un castrato con la voz de una soprano la cual mantuvo debido a la extirpación de sus testículos que le causó falta de testosterona y el impedimento de desarrollar caracteres sexuales secundarios. Armand, nacido en Nueva Jersey, EEUU el 5 de diciembre de 1967 es mejor conocido como Amanda Lepore, ha pasado por tres aumentos de senos, dos inclinamientos de ojos, un levantamiento de frente, un descenso de la línea de pelo, una reducción del hueso frontal del cráneo, inyecciones de silicón en la frente, nalgas y labios y una extirpación de las costillas bajas; un Farinelli muy futurista, musa del fotógrafo David LaChapelle. Aquí una canción y fotos de nuestra amada Amanda y una interpretación del único castrato grabado, Alessandro Moreschi cantando el Ave María de Bach/Gounod junto con retratos de Farinelli, “il castrato”.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

They never met each other as they were never in the same period of time, however they’re both music icons that have a lot in common and that our readers would easily recognize. From the first you could only listen to its legacy, while from the other you could probably expect to find him next to you in some party.
Their lives are so full of mystery that make our imagination blow and makes it hard not to mention them. Of course they are transcendent and worth being in this blog.
Carlo and Armand enchanted thousands of people around the world. It’s not possible to compare them in time matters as Carlos is no longer alive (he passed away more than 200 years ago), while Armand is probably drinking some mimosas with his jet set friends in New York.
But what’s so special about these two kids? They both took advantage of the virtues of women’s nature to stand out from the others. Maybe they were not the first ones, and I’m not being sexist, it’s not because of their femininity that I’m writing about them; on the contrary, it’s because they are men, and if we could listen to Carlo singing in this moment, for sure we would doubt about his genre.
With Armand is a little bit different. Maybe we’ll also doubt about his chromosomes while listening to him, but in this case the visual part replaces the analogue voice of Carlo. You can even ask the lucky guy who married him, that bookshop owner who at first thought Armand was a woman.
I don’t know if in this time period Carlo would have made as many things as Armand, what I do know is that their lives went always side by side with music and their voices were and maybe are still soaring through the air, somewhere. Thanks to some surgeries, by the way, much simpler on Carlo, both reached success. They’re neither women nor men; they’re something else, a part of masculinity that many won’t even experience. Something appreciated as a divine virtue: the masculine femininity.
I hope this short text is enough for you to deduce who these two characters are, but if it isn’t, here’s the answer: Carlo Maria Boschi was born in Apulia, Italy on January 24 in the year of 1705, he was best know as Farinelli, a castrato with the voice of a soprano which he kept because of a castration that caused his sexual development to stop. Armand was born in New Jersey, USA on December 5th in 1967. He is best known as Amanda Lepore and has passed through many surgeries such as breast augmentations, lips enlargements, sex change operation, brow bone reduction, and so on. A very futurist Farinelli, also muse of the photographer David LaChapelle. Here one of her songs with some pictures and an example of a castrato, the only one recorded in history, Alessandro Moreschi singing Ave Maria by Bach/Gounod and some portraits of Farinelli.




Amanda Lepore de David Lachapelle

Carlo Broschi, Farinelli de Jacopo Amigoni

miércoles 6 de enero de 2010

Stuart Sandford


No somos particularmente fanáticos de su trabajo (o al menos no de lo que en su página muestra), pero sí de varios de sus modelos, Pelayo Diaz incluído.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

We cannot say we love his work (at least not his website selection), but for sure we love some of his models like Pelayo Diaz.






Easy Going


¡Feliz Año Nuevo! Y comenzamos con un poco de música. Click aquí para ir a link de descarga.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

Happy New Year! Let's start it dancing disco with Easy Going. Click here to download.

miércoles 30 de diciembre de 2009

Cremance

No puedo decir si los videos de Cremance (Daniel Solano) me gustan, pero me es muy difícil olvidarles. Tampoco puedo decir que me excitan pero alimentan una parte un tanto rara de mi libido. Lector Anal, juzgue por sí mismo.
Si necesita más de este tipo de estímulos visuales, diríjase a su canal de Vimeo dando click aquí.
Si quiere ver fotos de viejitas mexicanas en situaciones patéticas visite su Tumblr dando click aquí.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

I cannot say I like Cremance's (aka Daniel Solano) videos, but I find them hard to forget. I cannot say they turn me on, but the get to some weird part of my libido. Dear Anal reader, make your own conclusions.
If you need more of these visual stimuli, go to his Vimeo channel by clicking here.
If you want to see Mexican old women in pathetic situations, go to his Tumblr by clicking here.

domingo 27 de diciembre de 2009

Encuentro casual

En un frío sábado de caminata matutina nos vino a alegrar este maravilloso hallazgo. Gracias Luisfe!

:::::::::::::::::::::::::::::::::: ENGLISH ::::::::::::::::::::::::::::::::::

Saturday's cold morning walk was warmed up with this beautiful encounter. Thanks Luisfe!

sábado 19 de diciembre de 2009

Hasegawa Sadao (1945-1999)

Digno heredero del shunga, Hasegawa contruye postales, imágenes del mundo flotante (ukiyo-e), en los que se entremezclan dioses y humanos, reflexiones sobre el sexo mítico, y bondage. Sus dibujos parecen atrapados siempre en un espacio vacío, consmogónico.

::::::::::::::::::::::ENGLISH:::::::::::::::::::::::

Heir by right of Shunga tradition, Hasagawa built postcards, pictures of the floating world (ukiyo-e). In them gods and humans intermingle with reflexions of mythic sex and bondage. His work seems to be always suspended in an empty space, a cosmogonic space.










Sindicato Mexicano del Fisting (SMF)

We're plastic but we still have fun

Rodrigo Glamour es un joven (19 años) fotógrafo español que va por buen camino. En sus fotografías se percibe esta cultura The Sartorialistiana que si bien está ya gastada, tiene algunos muy buenos resultados como la selección que a continuación les mostramos. Click aquí para visitar su blog.

:::::::::::::::::::::::::::::::::: ENGLISH ::::::::::::::::::::::::::::::::::

Rodrigo Glamour is one of those teen photographers (19) that The Sartorialist culture has created. This may not sound so exciting, but some of his photographs have something quite interesting as you may see below. Click here to visit his blog.






martes 15 de diciembre de 2009

Vintage Handjob

En estas vacaciones no se aburra, Anal recomienda utilizar su tiempo en manualidades y qué mejor que con un sexy chico. ¡Diversión Anal!

:::::::::::::::::::::::::::::::::: ENGLISH ::::::::::::::::::::::::::::::::::

These holidays why don't you spare your time performing a handjob with a sexy guy? Anal fun for you!

Lon de Nueva York


Cuando se habla de la época de oro del Beefcake (fotografía de desnudos masculinos musculosos), uno de los principales referentes es Alonzo Hanagan, mejor conocido como Lon of New York. Encarcelado varias veces por considerar a su trabajo como ofensivo, Lon no desistió jamás y continuó su carrera hasta el final de sus días en 1999. Sus fotografías reflejan la variedad étnica que distingue a Nueva York y el ideal masculino de la época. Hombres bien formados de distintas procedencias en poses que recuerdan a héroes y dioses griegos y romanos; morenos, blancos, todos bien formados, todos varoniles en extremo.

:::::::::::::::::::::::::::::::::: ENGLISH ::::::::::::::::::::::::::::::::::

Alonzo Hanagan, better known as Lon of New York is one of the most important figures of Beefcake's golden era. Often arrested because his work was considered offensive, he photographed men until his death in December 1999. His pictures reflect the cosmopolitan identity of New York and the ideal man of the time. Beautifully shaped men from numerous origins posing as Roman or Greek heroes and gods; brown, white, all of them well-formed, all of them Men with capital M.






martes 8 de diciembre de 2009

Chico Anal

Anal Magazine es para leerse a una mano, pues la otra seguro la tendrás ocupada. Mándanos tus fotos leyendo la revista a info@anal-magazine.com, y como El Chico Anal podrás salir en el blog presumiendo tu AM. Si aún no la tienes, corre por ella!

:::::::::::::::::::::::::::::::::: ENGLISH ::::::::::::::::::::::::::::::::::

Anal Magazine is meant to be read with one hand, the other for sure will be working hard... Send us your photos reading the magazine to info@anal-magazine.com and you can be featured in the blog as El Chico Anal. If you haven't got it yet, what are you waiting for?

lunes 7 de diciembre de 2009

El poder dorado

La idea de dos hombres musculosos bañados en oro contorsionándose el uno sobre el otro y prácticamente revolcándose podría sonar al guión de alguna película porno que buscase saciar los fetiches de muchos. Sin embargo, el director sueco Filip Nilsson consiguió hacer de estas escenas algo dulce en Change of heart el último vídeo de la cantante, también sueca, Sarah Assbring, mejor conocida como El Perro del Mar.

El primer sencillo de Love is not pop, segunda producción de El perro del mar, vino acompañado del vídeo en el que la dupla de Budapest, The Golden Power (compuesta por Sandor Vlah y Gyula Takaes), hace una serie de acrobacias y contorsiones que, más allá de rallar en lo homoerótico, exponen toda la plasticidad y belleza del cuerpo masculino, en formas incluso no pensadas. A pesar de no haber ninguna intención sexual, el vídeo cuenta con una carga erótica que entra en reacción con la melancolía de la canción.

Al final, la metáfora de la imagen y la canción es honesta: soltarse y dejarse llevar por el otro. Acá una muestra de ello:


:::::::::::::::::::::::::::::::::: ENGLISH ::::::::::::::::::::::::::::::::::

Two men covered in gold paint rubbing their bodies against each other may sound as the plot of any porn movie. However, Swedish film director Filip Nilsson turned that into something sweet in Change of Heart, the newest video from Sarah Assbring aka El Perro del Mar.

This is the first single from her second album, Love is not pop and the video features Budapest's duo The Golden Power (Sandor Vlah y Gyula Takaes). In the video, they perform a series of acrobatics and contortions that beyond grating as homoerotic, expose all the plasticity and beauty of the male body in ways not even conceived. Despite not having any sexual intent, the video has an erotic power that reacts with the melancholy of the song.

In the end, both the metaphor of the image and the song are honest: to get loose and drift on the other.